Episódio tenso sobre Serena x Blair.
Ri muito de uma cena no começo. Dan com problemas de escritor pois tudo dele é igual. Então ele resolve sair com Chuck pra "ampliar os horizontes." Dan vai na casa dele e fala da proposta.
Dan: Preciso sair da minha confort zone e experimentar coisas novas.
Chuck pensa um pouco e: Are you gay?
E a cena tensíssima entre as duas. Ficam de briguinhas o episódio inteiro então a amiga nova de S. diz que também já teve uma amiga como a B. que tomava o tempo inteiro e era super insegura e não deixava S. ser como era. Aí no final, quando as duas já estão hurt enough, chega a hora de, como sempre S. perdoar B. mas não é bem isso que acontece.
Blair quase chorando: I was hurt e você cancelou a nossa tradição mais antiga, mimimi.
Serena: Just get over it, Blair.
Blair surpresa: q
Serena: Passei minha vida toda protegendo seus sentimentos. E não é culpa minha você ser tão insegura.
Blair: Er, and I'm sure it's not your fault you're so convencida.
Serena: To cansada de hold back pra não outshine you.
Blair: OMG! Can you hear the words that you're saying?
Serena: É apenas a verdade. A partir de agora, vou ser eu mesma. E se você gostar e não querer competir, great. Caso não...
Serena vai embora. PWNED!
Ri muito de uma cena no começo. Dan com problemas de escritor pois tudo dele é igual. Então ele resolve sair com Chuck pra "ampliar os horizontes." Dan vai na casa dele e fala da proposta.
Dan: Preciso sair da minha confort zone e experimentar coisas novas.
Chuck pensa um pouco e: Are you gay?
E a cena tensíssima entre as duas. Ficam de briguinhas o episódio inteiro então a amiga nova de S. diz que também já teve uma amiga como a B. que tomava o tempo inteiro e era super insegura e não deixava S. ser como era. Aí no final, quando as duas já estão hurt enough, chega a hora de, como sempre S. perdoar B. mas não é bem isso que acontece.
Blair quase chorando: I was hurt e você cancelou a nossa tradição mais antiga, mimimi.
Serena: Just get over it, Blair.
Blair surpresa: q
Serena: Passei minha vida toda protegendo seus sentimentos. E não é culpa minha você ser tão insegura.
Blair: Er, and I'm sure it's not your fault you're so convencida.
Serena: To cansada de hold back pra não outshine you.
Blair: OMG! Can you hear the words that you're saying?
Serena: É apenas a verdade. A partir de agora, vou ser eu mesma. E se você gostar e não querer competir, great. Caso não...
Serena vai embora. PWNED!
0 comments:
Post a Comment